Thứ Hai, 16 tháng 11, 2020

Thơ 5 Chữ Chùm 50

 

 

Tâng Bốc Qúa Đáng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 166

 

Có một con rùa già

Tháng ngày dài buồn bã

Ru rú trong hang đá

Bên bờ hồ lẻ loi

 

Bỗng hai ả vịt trời

Khẩn khoản cùng đề nghị

Tới Hoa Kỳ an trí

Nước cộng hòa tuyệt vời

 

Bà mẹ nuôi nhận lời

Cắn chặt thân cây sậy

Mọi người đều nhìn thấy

Vịt cặp mỏ hai đầu

 

Qua bốn biển năm châu

Lão bà bà đắc ý

Chuyện lạ kỳ thế kỷ

Một con rùa biết bay

 

Dân gian mừng rỡ thay

Nữ hoàng bay lơ lửng

Rùa già càng hí hửng

Mẫu nghi còn có ai

 

Chữ tài thành chữ tai

Rùa mới vừa mở miệng

Khát khao thèm danh tiếng

Rơi tõm thịt xương tan.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Rùa Và Hai Con Vịt”

10.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Dấu Của

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 167

 

Có anh chàng ngốc nghếch

Tiền bạc dấu ở đâu?

Hỏi người cha  đỡ đầu

Tôt nhất trong lòng đất

 

Nên vùi sâu chôn chặt

Chớ có để trong nhà

Kẻ gian sẽ chẳng tha

Dò dẫm tìm đến nó

 

Thì nên đừng vô cớ

Chất chứa nhiều nỗi lo

Người con chẳng đắn đo

Nghe theo lời cha dạy

 

Rồi chẳng may nhà cháy

Cùng đi với cha già

Nấm mộ hoang khắc bia

Đào lên thành trống rỗng

 

Bàng hoàng đời như mộng

Không có cánh mà bay

Ki bo hết đắm say

Nhìn lên trời mây trắng

 

Nỗi nghi ngờ cay đắng

Mưa xối xả còn ai

Phơi ra hết tiền tài

Trời dã tâm ăn trộm.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chôn Cất Kho Báu Và Cha Đỡ Đầu Của Mình”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chớ Vội Cả Tin

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 168

 

Đàn cá trong ao nhỏ

Sống thoi thóp đợi chờ

Ông lão đứng trên bờ

Tám ngày sau lại đến

 

Bỗng có con quạ biển

Tới khuyên hãy di cư

Hắn tỏ lòng nhân từ

Không đi thì chết hết

 

Thời hạn càng khẩn thiết

Chỉ còn tám ngày thôi

Mỏ gắp cá liên hồi

Từng con ra biển cả

 

Quạ vốn loài xảo trá

Mưu mô giỏi tống tiền

Ăn sâu bọ tự nhiên

Nhân đức là anh cóc

 

Tỏ ra người có học

Dự đoán sẽ có mưa

Mực nước đủ dư thừa

Đêm nay trời sấm sét

 

Hội đồng cá xét nét

Nghiêm cấm không đi đâu

Ông lão bạc đầu râu

Nhìn cái ao ngao ngán

 

Quạ và người đều chán

Mặt nước ao mênh mông

Luồng lạch chảy ra sông

Cá thừa cơ di tản.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người, Cá Và Con Qụa Biển”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Ẩn Sĩ

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 169

 

Con sói có tình người

Trên đời ai dám nghĩ

Hoàn toàn do nhụt chí

Thù địch khắp núi rừng

 

Thợ, chó săn chẳng dừng

Nông dân càng đoàn kết

Sói trước sau phải chết

Lưới giăng bủa muôn nơi

 

Giá cả lại rất hời

Da lông làm mũ áo

Đồ phục trang hoàn hảo

Vương tôn bá công hầu

 

Jupiter ở đâu?

Tiếng thét gào giận dữ

Thà lưu đày biệt sứ

Chỉ ăn cỏ vô hồn

 

Ôi bản năng sinh tồn

Thịt dê cừu chiên nướng

Trong hang sâu tự sướng

Nước bọt có lương tâm

 

Với tháng ngày âm thầm

Hóa thân thành ẩn sĩ

Con sói già nghiêm nghị

Ngồi khoanh chân hiền từ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người, Sói Và Đàn cừu”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Thoát Tội

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 170

 

Thím mèo mê lão khỉ

Phục vụ một chủ nhân

Trong đời sống tinh thần

Mọi việc cùng vui vẻ

 

Cả hai đều suôn sẻ

Hàng xóm chẳng nghi ngờ

Khỉ khôn khéo vật vờ

Ăn cắp đủ mọi thứ

 

Tính nết mèo tương tự

Pho mát hơn chuột mồi

Khí thế nhiều gấp đôi

Lợi ích trò tiểu xảo

 

Khỉ già càng bất hảo

Lấy hạt dẻ cho tôi

Mèo Nghệ thuật đâu tồi

Đẩy ả ra phía trước

 

Cô gái hầu hài hước

Không hài lòng như nhau

Các hoàng tử đua nhau

Kiêu hãnh cùng bổ nhiệm

 

Vùng đất nào lấn chiếm

Nhiều ngón tay bị thiêu

Trộm cắp chẳng dám liều

Như hai con mèo khỉ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Khỉ Và Con Mèo”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Hãy Tỉnh Táo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 171

 

Cuộc sống của chúng ta

Quỷ vẫn thường theo dõi

Tình yêu nào soi mói

Tham vọng quá bao la

 

Hai con quỷ sa đà

Quyến rũ men chiến thắng

Để rồi chịu cay đắng

Tai họa giáng lên đầu

 

Công bằng biết tìm đâu?

Có một ông hoàng đế

Triều thần quen chuyên chế

Tham nhũng đảng phái ngầm

 

Nhà vua mới âm thầm

Du ngoạn toàn thiên hạ

Tới tận miền hoang dã

Thấy một bác chăn cừu

 

Biết tính toán cơ mưu

Chuồng trại nhanh phát triến

Chúa thiên thần dâng hiến

Chăn dắt những linh hồn

 

Ban mai tới hoàng hôn

Đàn chiên lành sán lạn

Vua phong làm chánh án

Bậc thông thái hiền nhân

 

Vội vàng tới cản ngăn

Kể chuyện con rắn độc

Giá băng như cây cọc

Nhưng ngã mù không tin

 

Đôi mắt không thể nhìn

Loay hoay bên góc trạn

Rồi bị con rắn cắn

Tai ương thật đau thương

 

Bọn quan lại bất lương

Dùng giấy tờ giả mạo

Trước sân rồng tố cáo

Vu khống chẳng ngượng mồm

 

Quan tòa vẫn ôm đồm

Xử biết bao nhiêu vụ

Vua tin lời uế xú

Đòi kiểm tra gói khăn

 

Chỉ thấy túi thức ăn

Chủ chăn nghèo xơ xác

Cả triều đình ngơ ngác

Tham vọng lắm hận thù.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chăn Cừu Và Nhà Vua”

12.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Hứng Tình

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 172

 

Có một bầy gà trống

Sống yên tĩnh trong vườn

Đôi lúc cũng đòi cơn

Vẫn hòa bình hạnh phúc

 

Rồi một ngày lục đục

Bỗng nhiên ả gà gô

Tiếng gáy vang lô xô

Ganh đua quyền ân ái

 

Ông chủ vườn ái ngại

Làm sao xử công bằng

Bạo lực ngày gia tăng

Tranh giành tình móng mỏ

 

Gà gô càng xấu hổ

Nàng vốn ở rừng xanh

Hoang vu chẳng học hành

Khốn nỗi tai điếc đặc

 

Mỗi khi đòi khoái lạc

Gà trống lại tranh nhau

Chẳng nhường nhịn trước sau

Xúc cảm thường mãnh liệt

 

Tiếng kêu gào thảm thiết

Vào những buổi hoàng hôn

Jupiter bồn chồn

Những linh hồn đau khổ

 

Gà gô không gây gổ

Sự bất hòa từ đâu?

Chủ nhân thấy đau đầu

Trói nàng gà gô lại

 

Nhiều trái tim tê tái

Lỗi lầm bởi tại ai?

Sẽ vắng bóng ngày mai

Gà gô mang làm thịt

 

Tương lai thành mờ mịt

Cảnh ngộ sẽ ra sao

Sự giao hoan dạt dào

Lai láng dòng nhựa sống?

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Gà Gô Và Gà Trống”

13.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Ép Buộc Dân Đen

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 173

 

Bên dòng suối trong veo

Cô gái ngồi câu cá

Anh chăn cừu hoa lá

Tiếng sáo chiều ngân vang

 

Đàn cá chẳng đón chàng

Bản tình ca thánh thót

Nàng Anna tiả tót

Khêu gợi những linh hồn

 

Bao hoàng tử bồn chồn

Thu phục bằng lý trí

Dân đen theo chiếu chỉ

Khi hoàng thượng ban hành

 

Quyền được sống mong manh

Mồi ngon còn lẩn tránh

Lưới quăng thành sức mạnh

Tai điếc chẳng chịu nghe

 

Sáo kèn thổi tò te

Cá vội vàng bỏ chạy

Chuột run lên nhà cháy

Mới chịu lò mặt ra

 

Âm nhạc chẳng thiết tha

Lời  ru dương nào thấu

Cành củi không chim đậu

Chó săn cũng vẩn vơ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cá Và Người Chăn Cừu”

14.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Hận Thù Sở Thích

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 174

 

Có một vị quốc vương

Yêu cha con chim vẹt

Hoàng tử thì xét nét

Thích loài chim sẻ hơn

 

Chim vẹt non căm hờn

Cắn ngay con chim sẻ

Hoàng tử liền bắt bẻ

Đôi cánh rã rời ra

 

Lão vẹt chẳng thiết tha

Với trò vui học nói

Trái tim càng đau nhói

 Mổ mắt chàng hoàng tử

 

Ôi thiên tài ngôn ngữ

Phải dã từ vương triều

Tự do cuộc phiêu liêu

Mối hận thù đã trả

 

Lòng quặn đau xót dạ

Nhà vua đã thân chinh

Dưới gốc cây trần tình

Chiếu chiêu an dẫn dụ

 

Lão thần đâu mê ngủ

Chẳng dễ dàng tin vua

Vẹt bay đi mút mùa

Không bao giờ trở lại.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Hai Con Vẹt, Nhà Vua Và Con Trai”

15.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Nhà Điêu Khắc

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 175

 

Phidias kiêu hãnh

Bức tượng đã làm xong

Tháng ngày đợi chờ mong

Jupiter vĩ đại

 

Từ một nơi hoang dại

Ngà voi được mang về

Gỗ mun quý xin thề

Thánh thiện cùng khối đá

 

Đội mắt nhìn xảo trá

Thật thà vẫn lặng câm

Chất chứa nỗi âm thầm

Nhà thơ từng tuyên bố

 

Lòng hận thù thách đố

Phát minh sáng tạo ra

Trong cõi sống người ta

Thần linh hồn ma quỷ

 

Thế gian mãi tận tụy

Hương khói bay chập chờn

Biết còn kẻ nhớ ơn

Công đức nhà điêu khắc?

 

Nghệ thuật thành bội bạc

Nghề đục đẽo của tôi

Chòm sao mộc xa xôi

Giải ngân hà lấp lánh

 

Ngọn lưả thiêu đáng trách

Mịt mù bụi chiến tranh

Gươm giáo phá tan tành

Đau thương nhiều thế kỷ

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Nhà Điêu Khắc Và Tượng Thần Jupiter”

15.11.2020 Lu Hà

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét