Thứ Hai, 16 tháng 11, 2020

Thơ 5 Chữ Chùm 48

 

Tưởng Khôn Hóa Dại

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 145

 

Một chú chuột kiêu căng

Sự đời chưa nếm trải

Chẳng chịu nghe phải trái

Nên bè bạn bỏ đi

 

Một ngã lùn thầm thì

Thế giới này rộng lớn

Ngọn núi cao rờn rợn

Sinh ra từ nốt ruồi

 

Vùng biển mặn xa xôi

Rất nhiều con hàu sống

Trắng nõn nà béo mọng

Chuột học ở trong trường

 

Con mọt sách hay thường

Thích ăn nhiều không khí

Nghe gió đờn du hí

Uống từng giọt sương rơi

 

Chuột thấy hàu thảnh thơi

Mở cửa ra hóng nắng

Vội lao tới bắng nhắn

Vờ đon đả tươi cười

 

Hàu đâu phải dễ chơi

Vội vàng khép cánh cửa

Mõm chuột như dao cứa

Mướp đắng gặp mạt cưa

 

Kể từ nay xin chừa

Van xin hàu tha mạng

Giang hồ vào thứ hạng

Trên bãi biển lênh đênh.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chuột Và Hàu”

27.10.2020 Lu Hà

 

 

Giữ Phần

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 146

 

Một con chó trung thành

Mang giỏ ăn cho chủ

Luôn treo ở trên cổ

Quán trọ vẫn thường xuyên

 

Chân tay để kiếm tiền

Đôi mắt ta bị hỏng

Trước vẻ đẹp nóng bỏng

Một con chó cái qua

 

Ái ân đủ bốn mùa

Người độc thân dạy chó

Quên đi tình giăng gió

Khống chế hết bản năng

 

Nào ngờ chó vẫn hăng

Đung đưa cùng cái giỏ

Cái mông tròn méo mó

Những con chó khác thèm

 

Đói ăn còn lem nhem

Sảy ra một cuộc chiến

Nhà nước coi bất tiện

Ủy thác cho công dân

 

Với sức mạnh tinh thần

Cái giỏ trên cổ chó

Giữ phần ăn đau khổ

Tiền của sao chia đều

 

Thật là chuyện phiêu liêu

Làm sao mà tin tưởng

Kẻ trung thành hình tượng

Tấm gương sáng học đòi.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Chó Cõng Bữa Trưa Của  Chủ Trên Cổ”

28.10.2020 Lu Hà

 

 

Con Lợn Đáng Thương

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 147

 

Ba con cừu, dê, lợn

Được vỗ béo cùng nhau

Những ngày tháng dãi dầu

Nắng mưa cùng ông chủ

 

Xe đẩy theo thứ tự

Chở ngay ra thị trường

Lợn nhin hai bên đường

Lủng lẳng treo xúc xích

 

Lợn không dám nhúc nhích

Hoảng hốt thét vang lên

Cừu dê mới ngạc nhiên

Tự nhiên lại kêu cứu

 

Cái giống nòi thủ cựu

Không hề biết phận mình

Im lặng là thông minh

Cừu, dê từng đi học

 

Hai anh thật là ngốc

Ông chủ bán chúng ta

Sữa thơm len mượt mà

Riêng tôi thì làm thịt

 

Lợn kêu khóc thút thít

Hiểu biết giúp ích chi

Khiếu nại chẳng được gì

Khôn ngoan thành thiển cận.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Lợn, Con Dê Và Con Cừu”

29.10.2020 Lu Hà

 

 

Con Nai Không Biết Khóc

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 148

 

Vợ vua sư tử chết

Tang lễ được cử hành

Muông thú đến điểm danh

Chia buồn cùng hoàng tộc

 

Chiếu chỉ ban cấp tốc

Lệnh truyền khắp núi rừng

Chẳng ai dám lừng khừng

Chật ních cả hang động

 

Hoàng tử công chúa rống

Chúa sơn lâm đau buồn

Dòng suối lệ trào tuôn

Qụa điếu văn rên rỉ

 

Tắc kè hoa với khỉ

Nước mắt chảy như mưa

Nghìn cơ thể đong đưa

Linh hồn không ý chí

 

Riêng nai ngồi yên vị

Khắc khổ mặt lầm lỳ

Vợ con dưới âm ty

Hoàng hậu từng xơi tái

 

Tâu hoàng thượng vĩ đại

Thần tử thấy nai cười

Nhạo báng cả con trời

Sói  lang xin xử tội

 

Bỗng hươu quỳ xuống vội

Thời hạn khóc đã qua

Cố nài nỉ phân bua

Giờ khắc vào bàn tiệc.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Đám Tang Của Sư Tử Cái”

29.10.2020 Lu Hà

 

 

Con Vẹt Ba Hoa

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 149

 

Một anh thích ngồi 

Mồm mép như con vẹt

Lắm chiêu trò bốc phét

Lăn xả tới cạnh bàn

 

Nghe chủ hãng phàn nàn

Đã nhiều năm khổ sở

Người bạn từ Ấn Độ

Đắm tàu giữa ngàn khơi

 

Nơi chim cá biển trời

Thủy thủ còn rất trẻ

Con chim nhại nhỏ nhẹ

Tôi biết đàn cá con

 

Những linh hồn héo hon

Đáy biển sâu tường tận

Tuy thời gian rất bận

Sẽ  giúp sếp tìm ra

 

Đại dương đó bao la

Cá nhỏ tìm người trẻ

Mọi chuyện rồi suôn sẻ

Mọi người phá cười

 

Một trăm năm tuổi đời

Đã đi vào lịch sử

Công ty đầy văn tự

Con cá xưa đã già

 

Vảy sành lại râu ria

Kinh nghiệm đủ dãi dầu

Đã bao lần có bầu

Cá bà từng sinh đẻ

 

Con tàu xưa nứt nẻ

Đế chế của đại dương

Chim vẹt dám khoa trương

Rõ thật vô liêm sỉ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chim Nhại Và Con Cá”

29.10.2020 Lu Hà

 

 

Chuột Và Voi

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 150

 

Chuột ngạc nhiên thấy voi

Ngã khổng lồ chậm chạp

Địa vị cao hay thấp

Ngồi vắt vẻo tự hào

 

Trên lưng rộng lao xao

Khỉ chó mèo ngưỡng mộ

Những bé con khiếp sợ

Nhỏ nhoi như chúng ta

 

Danh tiếng khắp sơn hà

Nhưng không phải sợi tóc

Chẳng mất công khó nhọc

Mọc sẵn ở trên đầu

 

Vuốt ve chải xoa dầu

Lông chuột nhiều hơn voi

Bạn đồng hành hãy coi

Ai mới là vĩ đại

 

U mê vì khờ dại

Nhiều người thích đóng vai

Phù phiếm chuyện tiền tài

Bao đồng trò xuẩn ngốc

 

Du khách thăm đất nước

Không gian rộng xăm soi

Chuột đâu phải là voi

Không cần thêm lời khuyên.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Chuột Và Con Voi”

30.10.2020 Lu Hà

 

 

Số Mạng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 151

 

Chuyện về một người cha

Có đứa con duy nhất

Tuổi già càng lật đật

Tin lá số tử vi

 

Các thày tướng thầm thì

Sư tử cần thầm lặng

Hai mươi năm lo lắng

Mọi sở thích trẻ con

 

Tránh chạy nhảy lon ton

Cấm nô đùa với bạn

Tuổi trung niên nhàm chán

Hết hào hứng vui tươi

 

Thơ thẩn lâu đài chơi

Thấy nhiều tranh họa sĩ

Sư tử treo bài trí

Buồn rầu với tuổi già

 

Ngao ngán vuốt chòm ria

Đồ xúc sinh ngăn cấm

Giận giữ vung nắm đấm

Cái đinh xuyên bàn tay

 

Cái chết thảm thê thay

Bác sĩ không cứu nổi

Chính bức tranh gây tội

Phải đâu sư tử sống

 

Người cha hết hy vọng

Lá tử vi đoán sai

Lo toan khổ vì ai

Bởi mạng con sư tử.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Tử Vi (Das Horoskop)”

30.10.2020 Lu Hà

 

 

Bản Chất Không Đổi

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 152

 

Một đêm gốc cây sồi

Có bốn con trú ngụ

Trên cao là mèo, cú

Dưới đất chuột, chồn hoang

 

Tính mèo quen lang thang

Xục xạo trời chưa sáng

Toàn thân đau choáng váng

Cặm bẫy lưới người giăng

 

Chuột thức giấc lăng xăng

Lao vào định giải thoát

Kẻ thù tồi tệ nhất

Đang rên rỉ cứu tôi

 

Còn do dự một hồi

Bởi tấm lòng từ thiện

Chuột, mèo cùng giao hẹn

Phần thưởng nào trả công

 

Mèo muốn ký hợp đồng

Suốt đời làm vệ sĩ

Chồn, cú hãy yên trí

Chúng không dám lại gần

 

Cả hai gã bất nhân

Đều thích săn bắt chuột

Tránh xa mọi móng vuốt

Một tiếng thét vang lên

 

Ta đâu phải khùng điên

Ngu ngốc tin chuyện đó

Nhưng không thể giúp đỡ

Chồn, cú cũng chẳng vừa

 

Ngắm nhìn chuột say xưa

Chặn lối đi phía trước

Chuột làm sao thoát đươc?

Các nút lưới nhai dần

 

Hai đồng minh thất thần

Phải vội vàng bỏ chạy

Tổ tiên chuột răn dạy

Thấy mèo phải lánh xa

 

Giống độc ác không tha

Món xương mềm khoái khẩu

Chuột biết bụng mèo xấu

Hay dụ dỗ mưu mô

 

Đồng xanh những nấm mồ

Bia căm thù đá tạc

Trước sau nào có khác

Bản chất không đổi thay

 

Trải qua những đắng cay

Với kẻ thù truyền kiếp

Đời đời vẫn nối tiếp

Con cháu chuột và mèo.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Mèo Và Con Chuột”

31.10.2020 Lu Hà

 

 

Dạy Dỗ

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 154

 

Cesar, Laridon

Hai chó con quý tộc

Sinh ra cùng nguồn gốc

Bá tước đặt tên cho

 

Cũng bởi nhiều nguyên do

Cách xa nơi trú ngụ

Phục vụ hai ông chủ

Môi trường sống khác nhau

 

Đốm trắng cổ một màu

Trung thành như nô bộc

Người lâu đài thân thuộc

Kẻ ở chốn đồng hoang

 

Ceasar rất bản năng

Săn bắt nhiều lợn nái

Hươu nai càng hăng hái

Chạy nhanh hơn thỏ rừng

 

Laridon lừng khừng

Lại vô cùng chậm chạp

Sợ mưa sa gió táp

Ru rú bên bếp lò

 

Ăn uống chẳng hề lo

Vuốt ve rồi mơn trớn

Gặp nguy hiểm là trốn

Khác hẳn với thiên nhiên

 

Từ ngàn xưa tổ tiên

Khinh nhờn hay liếm mặt

Lười biếng quen ngáp vặt

Do giáo dục mà nên.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Giáo Dục”

1.11.2020 Lu Hà

 

 

Người Bạn Ngu Xuẩn

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 155

 

Ngày xưa có chú gấu

Sống ở trên núi cao

Người anh hùng tự hào

Nhưng lạnh lùng cô độc

 

Bị bỏ rơi thân tộc

Nỗi niềm Robinson

Như chàng Bellerophon

Con ốc sên Hy Lạp

 

Hang sâu mưa gió táp

Đời ẩn sĩ xót xa

Mịt mờ bóng đàn bà

Hay bạn bè tri kỷ

 

Chân núi người quản lý

Chăm nom một khu vườn

Hiu quạnh sống cô đơn

Gấu bâng khuâng tư lự

 

Ông già còn do dự

Can đảm bước lại gần

Gấu hoan hỉ cầu thân

Mau chóng thành đôi bạn

 

Mời bữa ăn đơn giản

Trái cây sữa mật ong

Cả hai quyết đồng lòng

Săn thú rừng câu cá

 

Đào gốc cây vác đá

Gấu làm hết sức mình

Sớm tối rất tận tình

Bạn bè thật hiếm có

 

Một sáng bình minh tỏ

Ông già vẫn ngủ say

Vo ve con ruồi bay

Rồi đậu ngay trên trán

 

Gấu vô cùng tức giận

Cầm cục gạch đập lên

Ô hay vỡ sọ liền

Nguy hiểm vô cùng tận

 

Khuyên ai khi kết bạn

Thà kẻ thù khôn ngoan

Còn hơn bị chết oan

Bài học cho thấy rõ.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Chú Gấu Và Người Bạn Làm Vườn”

2.11.2020 Lu Hà

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét